拉里님의 프로필Bo.Larry™사진블로그리스트 도구 도움말

Bo.Larry™

博 拉里

지역
一个希腊人越伟大、越崇高,
他的野心之火就越熊熊燃烧,
将与他同行的一切烧成灰烬。

Windows Media Player

11월 8일

十四行诗习作:编号02

                            02
 
This narrow hollow corner, intolerable
Side upon side a triangle, so POWERful
This fixed fortified prison, impenetrable
Heart with heart a convergence, so PEACEful
Here never enough, satisfying, for soul restless
By ease and content only, you shall be saved
Here forever tough, trying, for heart hopeless
By faith and courage, no more you be enslaved
Fire of Desire once burning, farewell, the worldly
Harmonious and joyful, to the pristine innocence
Fount of Truth now gushing, salutation, the holy
Sagacious and humble, to the spiritual eminence
    Greatness of will and being, listen to Zoroaster
    Broadness of mind and heart, pray in Westminster
 
博拉里
2009年11月8日
于北京辟才胡同

11월 1일

十四行诗习作:编号01

                            01
 
Upon us heavenly bliss befell, love sublime
Pure and benign to this world fallen, vice-ridden
Metal and cement plague with ravaging crime
Lenient and tender, you grant, a silver Eden
Innocent euphoria your sinful child revels in
With snowflakes shining as the Chastity Belt
Faith and Hope, an inseparable natural twin
And with love, a virtue that will never melt
Abject and humble, your most pious devotee
Guilt in me for praise that will never fit
A life of Goodness I consecrate to thee
To you, to men,  I shall untiringly commit
    For now, future, forever, be industrious
    Thus in victory or defeat, me, glorious
 
博拉里
2009年11月1日,雪
于北京辟才胡同
10월 31일

诗文习作一则:A Painter

A Painter

To Lereon, my dear friend

To a painter shall I compare thee
Gracing canvas with divine glee
Rise and fall may the fickle tide
In peace and aplomb only, will you reside
Dabs and strokes of your dancing sword
Touching oil as my soul of chord
Fervour in me for your eventual line
Steeped in your sweat, with blood of mine
For only in thee my wisdom will forever shine

博拉里
2009年10月31日
于北京辟才胡同


10월 30일

October 30th, 2009, gloomy and hellish

1#. Obviously enough, what was initially intended to be a sincere, repentant confession yesterday turned out to be a frivolous pageantry of my sheer whimsicality, totally prepossessed by an evil strain of self-indulgence, such a restless agitation that, if not properly wielded, will undoubtedly march its way to perpetual doom. Whimsicality, when disguised as "inscrape" as Hopkins called it, distorts not only honorable intentions but decent human character as well, let alone the naturalness that I so desire in my writing. Be alert!

2#. How can a man self-cnoscious enough not be tired of confessional writing?

10월 29일

October 29th, 2009, sunny, Streisand is divine.

#1. Confessions should be made for my obvious inadequacy of argumentation and serious lack of logical reasoning: I tend, if not intend, to implant a peculiar temper, before anything else, in what I write, mildly mysterious with an air of certitude and authority, which almost always overpitches into abominable arrogance, to put it mildly. I seem to care less, if any, about lucid argumentation specifically purported for opinions laid out loosely than elaborative description so intensively made of the stand I hold or emotions I feel so that meanings and ideas could be put across to a supposedly superior sensibility that is well above the simple mechanics of logic and reasoning. As William Blake put it, "That which can be made Explicit to the Idiot, is not worth my care.", Unnecessary and obvious reasoning could very likely turn out to be an unexpected insult to readers no less intelligent than you are. Unfortunately, however, I may have been overoptimistic about the plausibility, absolutely not validity, of this somewhat esoteric way of describing and telling,  given the traditions of intellectual practices so much more overwhelming and incorrigibly unadaptable than I could humanly anticipate. A even more profound sense of inadequacy, which is INDEED an inadequacy, arises every time when re-reading my previous writings, so huge the room for improvement is that only an Europe of rhetorical grace, an America of adventurous audacity, and an Asia of esoteric mysticism will suffice.

#2. I do have humility only that I'm unwilling to show it, only that I find it to be intolerably boring.
10월 28일

October 28th, 2009, in good mood, headache gone

1#. Of all the idiosyncrasies upon which I've prided myself quite joyfully for years, the inability to compose a paragraph without a slightest allusion to me, myself, appears to fall into the relatively sane category. I further believe, with intensive introspection, that this little habit of mine is not idiosyncratic at all but instead could be sufficiently justified not merely by its tantalizing irresistibility but by its implicit universality in essence, a universality applicable not to varied individuals as we commonsensically conceive, but to the varied behaviours of one single man, one who might, consciously or unconsciously, cast himself into similar behavioural and spiritual mold in whatever deeds he engages in.

The obssession with "self" is far less about the platitudinous charge of narcissism or overweening self-pride than about an essential bound attributive to the very dualism of body and soul, which has been overwhelmingly misunderstood, if not totally dismissed for irrelevancy. "You don't have a soul. You are a soul. You have a body." powerfully said by C.S.Lewis, and I find it of justified validity and truth, by experience rather than reason, and of expedient relevance to the issue in question. Traditional reductionism of "soul" to merely a human "possession" ridiculously but quite sucessfully, alienates it from the harmonious unity of human existence, and arbitrarily dichotomizes man into body and soul, which I regard as a seriously misleading leveller of body and soul, completely indiscriminate of the fundamental disparity and difference between them. It seems, in this case, human being resembles very much like a democratic government, jointly governed through a bipartisanship yet operating without a president, not even a nominal one.

With tremendous protests and utmost faith, I am of the opinion that human being exists as a feudal monarchy rather than a modern democracy, with the absolute supremacy of the "soul", gloriously crowned not so much by hereditary blood as by generous anointment  by "oversoul". It is, therefore, easily understandable that when a man compulsively writes about himself, it is the command directly from the King of Soul with absolute power, it is an unconditional execution of King's order with unwavering allegiance, instead of an act laboriously passed by a congress observing democratic principles. Not only that we constantly write about ourselves, but we very much "see" ourselves, always and everywhere, seeing everything, in every single minute, with a striking and ineradicable mental image of ourselves, an image epitomizing all spiritual essence of our being.

Painful struggle I've always had, struggle not between body and soul, but of soul's self-torture, with the body unwittingly standing by and lurching away indifferently in no time...

Joyful happiness I've always had, happiness not of body,but of soul's enrapture at wonder, with the body pathetically licking away the leftovers and remains of the sweet candy of happiness...

#2. Never, never, should we take diaries seriously, never.
7월 7일

Eat You Alive

I speak of human conditions in general rather than individual peculiarities, albeit at the risk of being self-righteously personal. In effect, every assertion or proclamation made in their intended “universal” or “public” name is, after all, the encapsulation of individual experience and observation, propelled chiefly by a “wishful” conviction in the experiential homogeneity of mankind and the possibility, if not compulsion, of epitomizing those seemingly chaotic nuances into an organic, meaningful whole.

 
I, with a similar conviction, venture to explore the essence and nature of human love, love when viewed, advisably with attentive intellectual scrutiny, in its most primitive sense and context. Deep beneath the various forms love might assume, be it spiritual or sensual, lukewarm or lunatic, forever or fleeting, there has always been a restless desire for occupation and intimacy, so intensive as to drive us into a senseless delusion, as if beauty and brilliance could be seized by mere control, as if goodness and grace could be achieved by sheer closeness; a constant yearning for affection or attention lamentably instead, so hypnotizing as to provide us with effortless self-justification, as if tenderness and tentativeness could well disguise acquisitiveness, as if we could settle painlessly for nothing in return for love and sacrifice of highest chastity; as if there is still something holy and noble besides the raw sensuality and untamed ferocity of the will of possession and seizure. Any attempt to consecrate love with a hymn of perpetuity and purity is, to my belief, a blatant dismissal of the very essence of human desire, a woeful disregard for the possibility of rational exploration of human sentiments, devoid of both intellectual patience and profundity that are fundamentally crucial to our existence as human beings.
 
It is a simple truth, if not truism, that love enjoys an inscrutable sensory similitude with the will and act of eating, with common medium and tool – mouth. The eating mouth, the entrance to heaven for all food wandering purposelessly outside human bodies, the masseur of ultimate cruelty relieving food from fatigue and tension of organic order and structure by turning them into unrecognizable pieces and dices and finally into flesh and blood of our own; while the loving mouth, the lofty pole of human magnet, the dictatorial yet genteel conductor of sexual symphony, the rapacious imperialist colonizing and charting every single land of human body through a Midas touch of kissing (or licking in certain occasions), which, among all the “stunts” mouth is capable of performing, appears inexplicably nobler and inherently avid with suspenseful ambiguity in its interminglement of beginning with end, impetuosity with temperance.
 
Modern anthropologists reduce kissing, though with a pretentiously uncertain tone, to the evolutionary behavior of maternal premastication for infants. I, with a self-fulfilling certainty and a ground-kissing piety, hereby perform an audacious furtherance of the theory above, asserting that kiss, the so-called symbol of love, is but a transfiguration of human mastication in general, a metamorphosis of eating into a mitigated version with lesser intensity of physical movements, while requiring a more sophisticated muscular and emotional coordination; a variation most resembling eating within the scope of human behavioral spectrum, prompted by the vehement underlying will, however imperceptible and unidentifiable it may seem, of forcible assimilation of what we supposedly love, simply to quench our psychological hunger, precisely as we eat food when hungry.
 
Love, oftentimes manifested by kisses, in this sense, is little more than a mental digestion and absorption of what we desire, a self-idolization in disguise projecting all desirable brilliance we wish to possess onto beings around us, the most painful concession mankind have ever made for things we desire yet shamefully not edible. The very idea of the utter physicality and sheer sensuality of rendering everything we love edible is divinely exhilarating:
 
Isn’t it wonderful that the sunlight can not only be felt and seen but eaten as well, with its extraterrestrial texture, tactility and flavor from millions of light-years away? Won’t it be supremely delicious if we mix Bach’s Goldberg Variations with Pride and Prejudice for a breakfast salad with a few juicy strawberries on it? The spicy Red Hot Chili Peppers is best to be tempered with the mellowness of Roger Federer, the Swiss Cow…and it deserves a doctorate dissertation simply for the culinary skills of architectural cuisine, like roasted Eiffel Tower, stewed Louvre Museum, fried Big Ben, grilled CCTV Building, etc., and isn’t it perfect if I could bake these passages of insipidly looking words into biscuits and bread soft and sweet?

 

 

 

参考文献:

 

1、《多拉A梦》之“记忆面包”:http://www.tudou.com/programs/view/awqqPJdZSGQ

2、维基百科之“Kiss”词条:http://en.wikipedia.org/wiki/Kiss

 

 

博拉里™

200976

于北京辟才胡同

 

5월 24일

内裤的辩护

内裤,自然是和外裤相对的
名字,暴露了它不轨的企图
有了“裤”的名号,即可对外裤的“光明正大”进行严正诘问和挑战
有了“裤”的名号,即可向外裤的“招摇过市”发起光荣反叛与暴动

内裤,在抛弃了功用、质地与花式之后
在称谓上成功的完成了一次历史性革命
外可为裤,内亦可为裤
外裤可招摇过市,内裤亦能花枝招展
内裤有肌肤之亲的近密与温热
外裤却只有和空气打情骂俏的肤浅和凄凉

内裤被人指为肮脏
岂不知肮脏的恰是他们自己的身体
内裤被人指为淫秽
岂不知它正是贞洁的最后一道壁垒

内裤是诚实的
它目睹并见证着“一切欲望”
内裤是忠诚的
它守护并捍卫着“世界之源”


注:世界之源,请参见油画作品:The Origin of the World 1866 Oil on canvas, 46 x 55 cm Musée d'Orsay, Paris
5월 3일

隐秘的柔弱

隐秘的柔弱


“言之有物”将与以下的文字毫无关系,如果“物”被定义为一种囿于逻辑链条的线性认知。我居心叵测的企图描摹一种人类心性的柔弱,一种秘其形骸于日常琐事、并异乎自然地钝化为平常无奇的行为习惯的柔弱,有时它甚至被合法化为人类诸多社会活动的行事规则。于是,当人们为因此而获得的所谓“秩序”而欢欣鼓舞、沾沾自喜之时,这种狡黠的柔弱已经以制度化的方式取得了看似不容置疑的嫡位:除了“秩序”的虚荣,人类似乎无法以其他坦诚的方式直视自己的柔弱。

 

我暂且用“循环”或“周期”来形容这种“柔弱”的所指范围,虽然它们的惯有意象将大大减损这种“柔弱”含义的精确和庄严,即人类对于“循环”有着一种近乎病态的执迷,而对循环内部的固有秩序又着同样病态并毫无依据的笃信和尊崇。“循环”意味着事务的运动本质,它是人类对时空维度的强行划分,而人类这种暴君独裁式的专行正是对自身“柔弱”本性的巧妙掩饰:人们似乎永远无法对无法量度的“混沌”与“无限”加以容忍并附之于一种安宁的妥协;循环中途的万般苦痛只能通过抵达终点、重回起点方能得以消解,永远缺乏一种循环中途“原地归零”的镇定与耐心和超越循环之外的果敢与勇毅;对于“不确定性”的莫名恐畏必须以“专断”的方式、切割“整体”的代价加以克服,直到这些混沌整体的“尸块”变得易于辨认并掌控为止。就这样,在由“标记”和“量度”构建的无限循环世界中,我们不断的“标记”和“量度”着他人、他物,也不断的被他人、他物“标记”着、“量度”着......

 

(后记:这是一个每星期一都不得不“万般苦痛”的爬起床并开始一周的上班“循环”的白领僵尸的内心哭诉。)




4월 23일

色情片与爆米花

Porn=Popcorn

 

任何企图理解这个等式的人,都须从灵魂深处召唤一种深入情境的“在场”体味,它映射了两种迥然生存状态背后的意趣自然:独身者晦暗小室中的porn;或是情侣们电影院里的popcorn,都是其生活情态的天然“质料”,但当它们被“呼来”之时,即有了“唤去”之意,恒久游弋于若有若无、可有可无之际,牵绊于置身其中而神游其外的交织、沉浸与出离的焦灼对峙,我称其为“被遗弃的受宠者”或“受宠的被遗弃者”:人们以遗弃的方式宠爱,或以宠爱的方式遗弃它们。porn也好,popcorn也罢,无关乎其本身所带来的感官愉悦或慰藉;它们的存在及原初性功用,从某种偏执而真切的意义上来说,全然是为反映一种自然情态之下人与物的隐微关系;蜕变为一种意蕴丰厚的意象符号,创造了一种无需费力联想的凝练与精准:“物”(pornpopcorn)全然而确切地反映了“关系”(单身或情侣)。

 

 

3월 18일

印象与表达的隐喻

Impress and Express

 

The idea of vindicating the cognitive honor of the two words in question arises more from personal inquisitive compulsion than from probing perspicacity rigorously navigated by academic principles and theoretical guidelines, and the fact that “impress” and “express” are so rampantly misinterpreted and misrepresented, whether in their own form or their derivative variants, legitimizes the very need and act of this vindication, however far-fetched and inscrutable it may incipiently seem.

 

What does “impress” mean besides all those general truisms in dictionary? Or alternatively, what does “impression” mean? Impression is born of forces, forces that are exerted upon and perceptible to human mind; forces that are discontinuous and discrete, intermittently strengthened by sensual contact and intellectual exposure, unwittingly blurred and falsified by our self-righteously unreliable memory, waning finally into a state of fragmented obscurity, if not oblivion, much like a sand castle worn away by wind and waves bit by bit. It is then justly fair to conclude that impression, initially as a relatively passive collection of scattered sensational information, would, in time, fade into a nebulated ambiguity overflown with simplified images, feelings and illusions, which, upon even the mildest push of ideology, would evolve indiscernibly into prejudice, bigotry, superstition, or favorably, faith. Impression is, therefore, a low-profile leveler of prejudice (and the like) and faith in the sense that they are, in essence, merely developed impressions under different ideological halo. Impression, rather than purely physical and sensational, is blazingly ideological and political.

 

Once a political stand is established, it is only natural to pursue the realization of its ideals and appeals, precisely where the serviceability of “expression” lies. Expression, besides the obvious morphological resemblance with impression, shares with it a common causative genealogy, i.e. forces. However, for impressing to form an impression, it requires interactive forces from both one that is to impress and one that is to be impressed, while for expressing to form an expression, only nonreciprocal forces are needed from one that is to express. At the risk of being or at least sounding flippant and frivolous, I would, with profound curiosity and ardor, love to compare the forming of an impression to a consensual copulation and the forming of an expression a solitary masturbation. As aforementioned, expression can be serviceable to the materialization of political appeals, but by no means is it merely politically motivated exactly as an ejaculation, the predictable consequence of masturbation or copulation, is not necessarily reproductively oriented. It can either be a fondness for a phallic roller-coaster ride or simply a time-killing expression to fill the suffocating silence, which comfortably fits Plato’s definition of a fool in the statement “Wise men talk because they have something to say; fools, because they have to say something.”

 

The author happens to notice the interesting dialectical ties between “impress” and “express” apart from their linguistic similarities, which can, rather inadvertently, be formulated in nominally proverbial sentences: This is an age of utilitarian supremacy, an age when THERE ARE FAR LESS PEOPLE WHO IMPRESS ONLY TO EXPRESS THAN THOSE WHO EXPRESS ONLY TO IMPRESS; AN AGE WHEN THERE ARE MORE PEOPLE WHO ARE ABLE TO EXPRESS WITHOUT IMPRESSING THAN THOSE WHO ARE ABLE TO IMPRESS WITHOUT EXPRESSING; AN AGE WHEN IMPRESSIVENESS USURPS THE THRONE OF FINENESS AND EXPRESSIVENESS BANISHES THE RULE OF TRUTHFULNESS.   

博拉里
2009年3月18日凌晨
于北京呼家楼 



2월 7일

那粗鄙的粗鄙之处

我注意到一种粗鄙,一种无所不在的粗鄙。确切的说,是它迎面袭来、不由分说的将我包围。除非我具有一颗同样粗鄙的心灵,否则“注意”便是自然而容易的事。而充满悖论的是,即使对于一个拥有粗鄙心灵的人来说,定义粗鄙都是一件轻而易举的事情;而定义粗鄙的反面,对于任何人来说,都是不容易的。但毕竟,“定义”与“注意”是全然不同的。总是有太多的人擅长并乐于进行定义,而总是有太少的人维持着一颗恒久、警醒的发现之心。
 
在这种粗鄙背后,我探查到两种赫然的潜藏情绪。一种,我视之为麻木或无意识。麻木的粗鄙或可得到我些许宽恕,但麻木和无意识本身断不容宽恕。我试图用视而不见、充耳不闻来描摹麻木的粗鄙,但我发现“视而不见”、“充耳不闻”恰恰玄奇般站到了麻木和粗鄙的反面:它们迸射着理性的力量和确定的方向,一种禁绝式的果敢,反而是一种美轮美奂的构建。而不懂得“视而不见”、“充耳不闻”的眼睛和耳朵,才是赫拉克利特所谓“无用的摆设”。麻木者不知疲倦的布施着感知的种子,却没有一粒开花结果。
 
另一种,是急迫,不可遏制的急迫。我决不会用“缺乏耐心”来形容这种急迫的粗鄙,如同我不会说非裔美国人没有白皙的皮肤、萨克奇没有政治智慧一样。生活在那个“急迫世界”里的人们,对于行走和奔跑有着无限热望,以至于他们可以不待血肉丰盈即开始了无尽的探险之旅。一群狂奔不止的“骷髅阿甘”,结局不会比多米诺骨牌更好。如果你认为他们的粗鄙在于忽略了细节,那你就是大错特错。细节,在“急迫世界”里没有任何被忽略的可能与侥幸,它们被毫不迟疑的送上冰冷的断头台,斩尽杀绝!急迫者忘情的狂奔,却全然不知,风,正从那毫无血肉的胸膛吹过。
 
任何对“粗鄙”保有警醒的心灵都会不禁发问,一篇没有任何“例证”却对粗鄙大加批判的文章难道本身不是一种粗鄙吗?如果你真的那样认为,那才是真正的粗鄙。台湾人的愚蠢是看不到反分裂法的愚蠢。睁开双眼,你看到了远方;闭上眼睛,你看到了世界。

 

2월 4일

拉语之七

02-03 02:21 说:   
 
很多时候,已然被说服的人们只是出于颜面及本能的不情愿而拒绝立刻做出承认和让步。坦诚的真挚泯于一种近乎自我精神囚禁的偏执与刚愎。人们甚至可笑到可以在没有任何怀疑理由的情况下,坚持着自己固执的怀疑!怀疑在此刻,不是一种态度,更不是一种判断,而是蒙在自我尊严上的一块遮羞布。---Larry Cheung
 

02-03 02:09 说:   

大多数情况下,我们可以轻而易举的从一个人倾听时所投入的专注力甚至是表情判断出其得出的最后结论。灵智未开的基督徒们永远不会对一个蹩脚神父的荒谬布道做出任何质疑,“信任”与“虔诚”写在了他们脸上。身份与可信性永远宿命般的缠绕在一起。倘若把圣经上所有耶稣说的话都改做撒旦名下,那么我相信人们沉睡已久的怀疑一定会被顷刻唤醒!如果伪装成撒旦的耶稣仍能被人们相信,那么耶稣弥赛亚的使命也就差不多完成了。---Larry Cheung

02-03 01:38 说:   

诡辩家的伟大在于他们能以魔力俘获式的言辞轻而易举的改变人们固有的荒谬成见,而我不无惋惜的看到,似乎并没有另外一种更有效的说服他人的方法。我所目睹和经历的种种争执和辩论,最终都只不过是再次加深了彼此原本的成见罢了,对方一切看似完美的论证与举例只不过是为自己提供了热烈论战中片刻的喘息之机,唯一重要的是自我观点的表达。用钱钟书评论中国古诗的话说就是全无决斗 (Duel)之生猛、对峙,更像是温柔婉约之合奏(Duet),有的尽是你方唱罢我登场的“和谐”。---有关辩论,Larry Cheung

02-03 01:34 说:  

于我而言,看书与写作缺一不可:只看不写,如同便秘,久而久之腹中必是混沌一片;只写不看,如同腹泻,久而久之所便之物必淡若清水。---Larry Cheung

02-02 20:39 说:

我必须承认并反省我的虚伪:我居然虚伪到出于交流的“顺畅”与“和谐”,对飞蝇逐臭般的物质狂热大谈特谈。坦诚其实很容易,不容易的发生在坦诚以后......---Larry Cheung
2월 2일

拉语之六

01-28 15:35 说:   
 
北京话有着一种自我陶醉的神奇功能:说话人仿佛是随身带着一支小型民俗乐队,唢呐、铙钹、铜锣……自吹自擂之间得到了无限畅快和满足。如果你企图打断一段以“您猜怎么着”作为发语句的高谈阔论,那么你将不会比当年的八国联军可爱多少。更致命的是北京话的“自欺欺人”,仿佛说话的速度、语气、腔调,就代表了说话人的智慧,全然不顾说话的内容。我无意裹挟地域偏见,只不过这种警醒和坦诚实在太必要了。---Larry Cheung
 

01-28 15:34 说:  

当,痛,到了极致,连喘息中,都弥漫着泪的味道。---电影The Wrestler, Larry Cheung

01-28 15:33 说:   

西学译著一向饱受诟病的是其艰涩拗口的所谓“欧化汉语”,我不以为然。为何不说是汉语借西语复杂从句之框式而挖掘了一种前所未见之表达潜能?!那看似冰冷、笨拙的冗长语句,无处不透出炽热的理性。汉语从此被赋予了一种深呼吸式的表达方式。---Larry Cheung

01-28 15:31 说:   

人们很少会出于自身的需求而进行列举。例证,要么是为了抵御他人进攻而砌起的堡垒;要么是向心存疑惑之人进行解释的耐心良善之举。很遗憾的是,对于大多数对其他生物有着无限智力优越感的人类来说,普遍性论断只有被降低至砂砾般微小的例证才能被理解。能把例证送上绞刑架的,只有论断本身。它无需修饰堆砌,直达心灵,拥有融化一切的力量……而如此伟大之论断需要何等伟大之心灵?!---Larry Cheung

01-28 15:30 说:   

幼稚,不是一种与年龄或权威有任何关联的单向判断,而是一种对行为主体与所施行为之间价值关系的不认同、不理解甚至无意识。充满悖论的是,“幼稚”作为一种价值判断,本身并不是以一种独立的、单一的“绝对价值”存在,它更多代表的是一种“相对关系”。“孩子在成年人的眼里是幼稚的,而成年人在上帝的眼里也是幼稚的。”苏格拉底没有说出的是:上帝在孩子的眼里也同样是幼稚的。---Larry Cheung

1월 28일

靡菲斯特的仁慈

当表达特殊境况下的特殊情感时,押韵似乎成了诗歌自然且必然的事情。于是,我进而认为,那些认为通篇押韵免不了“以辞害义”的人,只是未能达到辞与义之间的完美和谐与平衡罢了,而这并不在任何层面上意味着我已经做到了这点,本诗的韵脚和节奏显得过于“发烧”,而很可能会使读者在朗读时不禁回忆起文革时的血脉喷张。本诗其实与靡菲斯特及其传说无关,尽管它从标题上看起来是这样,诗中运用第二人称直接向“自由精灵”之友人发起对话和咏叹,而那获得“救赎”的生命,若非自然因果链条的偶然断裂,则必然是出于靡菲斯特的仁慈了。
 

To a dear friend whom I almost lost forever without knowing;

To the spirit of freedom that even Mephistopheles hates to destroy and loves to have;

To the truest dreamer and purest soul I have ever seen, envied even by Prometheus himself;

 

前方,你唯一想去往的方向;

为何不愿躲避那毁灭的碰撞?

你用完所有力量,不肯回望。

 

忧郁,你唯一曾住过的地方;

为何不愿逃离那无底的绝望?

你流尽所有泪水,不见光芒。

 

寂寞,你唯一愿依靠的臂膀;

为何不愿走出那无尽的迷惘?

你穷极所有呐喊,没有回响。

 

死亡啊,你彼时唯一的向往。

永远不愿拥有那残缺的梦想!

你欲吐尽芳华,再没有忧伤。

 

梦想!

你苏醒的那一刻,

微茫中,无限希望!

 

回响!

你呐喊的那一刻,

寂静里,声声激荡!

 

光芒!

你睁眼的那一刻,

泪花中,尽是闪亮!

 

回望!

你转身的那一刻,

我这里,即是前方!

 

 

1월 23일

拉语之五

01-23 13:48 说:
   
对日常琐事的泛哲学化像毒瘾般纠缠着我,任何毫无意义、平庸无聊的细碎都可以被我轻而易举、振振有词的过度解读为某条哲学思辨的现实投射。即使只是些许细微的撩拨和刺激,那些我曾读过的文字和念想都会迫不及待的从口中狂奔而出。这似乎和某种男性生理障碍的病征极为相像。我深知这无助于了解事物之本真,权且当是营养过剩之头脑所做的减肥操吧。---Larry Cheung
 
01-23 13:47 说: 
 

很多时候人们总是把完整性误认为真实性或正确性。它那掩人耳目的煞有介事和说服力巧妙的绕开了理性的质疑,并完美的契合了人类本能对完整的莫名好感。对于完整性趋于病态的偏执和追求几乎无所不在,人们充满宗教仪式感的履行所有必要和不必要的程序,搭建自我愉悦、自我欺骗的无限虚空。---Larry Cheung

01-23 13:46 说:  

一个值得怀疑的语言现象是:现代人对于任何充盈着巨大专注和投入的行为皆谓之为“宗教式的狂热”,仿佛狂热乃宗教之垄断,宗教对于狂热拥有无上之统治力。为何不说成是“科学式的狂热”?宗教狡谐而自愿的被人们误读着,悄无声息的占据着对人类心性“感召力”的至高点。---Larry Cheung

01-23 13:45 说: 

如果说,把认知当作人类智力探索的终点是对人类犯下的巨大恶行,那么大多数的人类都应该被处决。认知,只不过是车票而已。我熟识和眼见了太多手拿车票而怯怯彷徨的人。车票于他们而言,如同一张废纸。---On Human Intellect,Larry Cheung

01-23 13:43 说:  

事物的难于或无法定义,是其对人类最高智力个体产生吸引力的前提,比如哲学、神学。然而,那些认为哲学、神学以外的事物都易于或可以定义的所谓最高智力个体,其智力也不会高到哪里去。---On Human Intellect, Larry Cheung

01-23 13:42 说:   

一个我不忍发现更不忍说出的事实是:人类总是不断的自我奴役并自我雀跃着。人类的发明和创造有时变得如此复杂而难于驾驭,于是人类自作聪明的冠之以“学科”之名,如金融。这些学科成功的分散了人们探求世界本质的智力能量,继而无可救药的沉迷于自我发明之中的虚浮和满足。同时令人无限感怀的是,哲学、物理、数学这些研究事物本质的学科,反而在年轻一代的人类身上失去了应有的感召力。---On Human Intellect, Larry Cheung

01-23 13:39 说: 

一个智力至上者会认为,人类社会一直存在着某种隐秘的秩序。这种秩序居心叵测的维护着奴隶阶级的存在以保证人类智力巅峰的显现和闪耀。明目张胆的奴隶制已经不复存在,但奴隶却始终以一种难于探查的方式存在、并“繁荣”着。看看那些傲慢的物质狂热者就大抵知道真相了。---On Human Intellect, Larry Cheung

01-15 11:19 说:  

这是一个我不情愿发现的事实:出于无限热爱的飞奔,总不及出于无比厌恶的逃离来得彻底、有力、干脆。我永远无法像厌恶无知那样去热爱智慧。---Larry Cheung

01-15 11:11 说:  

我很是担心那些被来来回回、经年累月走的路,如同我担心同一双袜子穿久了会破、会臭......---Larry Cheung

1월 14일

拉语之四

01-12 22:35 说: 
“羊头狗肉”的勾当比比皆是,大多数连续剧是关乎“连续”而非“剧”;大多数学位是关乎“位”而非“学”;大多数公益是关乎“益”而非“公”;大多数国王是关乎“王”而非“国”......名符其实就这么难吗?---Larry Cheung
  •  01-12 21:56 说:   
    不是我抛弃了你,而是你走的太慢。---那些往昔的朋友,Larry Cheung
  •  01-12 21:42 说:   
    如果只有作家才能写作,只有太阳才能发光,只有上帝才能施与,世界将不可想象,泯于虚无。---对冯象重译《圣经》的辩护,Larry Cheung
  •  01-12 21:08 说:   
    如今,要“出格”、“走调”方可博取所谓“有格调”之名,怪哉,怪哉!---Larry Cheung
  •  01-12 21:04 说:   
    知书达理,这是一个经常被人们误读的语汇。并非是知书并且达理,而是知书方可达理。那些认为理之不达乃读书过多所致的人,书读的还是不够多。---为读书辩护,Larry Cheung
  •  01-10 18:03 说:   
  • 今日的壮举是:我开创性的将与我而言形同天书的法语考试变成了一场密码破译的排列组合游戏,我写出的所有答案居然与“意义”毫无关联。---Larry Cheung
  •  01-10 17:57 说:   
    一个我不知道的事情是:我是为了思考而抽烟,还是为了吸烟而思考。---Larry Cheung
  •  01-09 16:26 说:   
  • 洛克的伟大在于他亲手“埋葬”了自己的作品。我们今天看到的《政府论》,很大程度上要归功于洛克本人对其破坏力和颠覆性的预知,以及他全无现世功利心的超然。---Larry Cheung
  •  01-09 12:09 说:   
    多数人有度无态,少数人有态无度,几乎没有人有态有度。---有关态度,Larry Cheung
  •  01-08 14:54 说:    
  • 其实内行和外行并不一定是反义词,就好像“内人”和“外人”不是反义词一样。---有关外行领导内行,Larry Cheung
  •  01-08 13:47 说:    
    一个容易被忽略的事实是:辩论者常常将一个精巧的比喻误认为有力的证据。可以确定的是它最多只不过是准确的陈述了某个细微事实,而丝毫无助于了解事情的真相。比喻不能代替理性的思辨。---有关辩论,Larry Cheung
  • 1월 8일

    陀斯妥耶夫斯基的本意

    “发表自己的不正确的意见,要比叙述别人的一个真理更有意义;在第一种情况下,你才是一个人,而在第二种情况下,你不过是只鹦鹉。”---陀斯妥耶夫斯基

      

    那么表面看来,陀老似乎认为言论原创的重要性已然超越了言论本身正确性的讨论,人性的表达才更为重要。但事实很可能是,陀老只是用这样富于感召力的言论来唤醒人们自主言论的意愿和激情,而绝非如某些人偏面的理解那样是对言论正确与否重要性的否定。

      

    此外,叔本华曾说(大意),我们不知不觉地发现我们的头脑已经变成了别人思想的跑马场。很多时候,当我们以为我们做出了所谓原创性言论的时候,又怎能确信这不是经年累月阅读他人潜移默化的结果呢?我相信我们不能。

     

    所以所谓陀老所说的“自己的不正确的言论”,更多的应该是指向言论者的原创动机,而非是否独一无二的客观事实。倘若以一种钢性的思维逻辑去理解“原创”的定义并可怕的将其付诸实施,那么人类社会的可见文字不但会失去其现有的丰富与多面,更会至此丧失行动的任何动力。我想,这才是陀老真正的担心和本意。所以,“不鸣则已,一鸣惊人”这句话是多么骇人听闻啊! 

     

    1월 7일

    拉语之三

    01-01 23:39 说:   

    很多时候,人们把读书中理解和感染的愉悦,误认为自我灵感和创造力的神奇显现。---Larry Cheung

    01-02 00:54 说: 

    人们对于年老的恐惧和好奇,总是被如此轻而易举的唤起。---有感于某听觉测试,Larry Cheung,

    01-03 11:13 说:   

    很难想象,一个刚刚出生的婴孩,竟莫名的开启了祖辈和父辈之间布施慈爱的竞赛。这和加勒比海盗中众人发现财宝后争斗的场景,竟如此惊人的相像。---Larry Cheung

    01-04 23:50 说:   

    令人万分沮丧的事实是,今天人们似乎很难找到始终平和、理性的辩论者。我目睹的每场辩论,都毫无悬念的沦为泼妇骂街式的争勇斗狠。当与尊严相遇时,理性总是灰头土脸的败下阵来。---有关辩论,Larry Cheung

    01-05 00:03 说:   

    人们始终不能理解或不愿理解的是,辩论中言辞上的些许上风,丝毫不能证明其真理性。言语和脑力的优势,伪装成真理的样子,欺骗了胜利者,更欺骗了失败者。---有关辩论,Larry Cheung

    01-05 23:10 说:   

    It takes more than wisdom to discern "veritable" from "reasonable". Truth is often unreasonably distorted by our innate love of reasoning, if not by reasoning itself.We need to reason beyond reason to get the truth, at least a truer one.---Larry Cheung

    01-06 23:52 说:   

    It is not the decoration of life, but the definition of life. --- Larry Cheung

    01-07 00:17 说:   

    小时候总是对磁铁有某种莫名的兴趣,相吸,或是相斥。它是一种隐秘的张力,一种控制的欢愉,一种力量的诞生。除了李逵,我从来没有见过对两块冰冷死寂的生铁块有任何兴趣的小孩,因为它们之间不能产生力量。---Larry Cheung

    01-07 13:56 说:   

    应该警醒的是,一些神谕式的深刻启示,由于人们无可救药的傲慢和浅尝辄止的轻浮,总是被可悲的误认为无足轻重、司空见惯的常识,于是这种“致命的自负”让我们陷入了一种集体式的麻木不仁。---Larry Cheung

    01-07 19:50 说:   

    一个有趣的事实是:公共交通设施可以轻而易举的将两个陌生人的物理距离拉得如此之近,并可以保持对视后的漠然,因为他们不需要两个朋友间矫揉而刻意的浇灌。---Larry Cheung

    01-07 20:04 说: 

    一个真正伟大的辩论者,他最富力量的攻击,不是指向对手的羞耻之心,令其蒙羞而语塞;不是抓住逻辑链条中细微的一环而死死不放的偏执;而是直指灵魂,令对手感受到神启般被救赎的完满。---有关辩论,Larry Cheung

    01-07 20:39 说:  

    这种动辄拿两个诗人的伟大来进行可笑比较的人,其好奇心在娱乐八卦新闻记者身上普遍而深重的存在着。---关于顾城与北岛,Larry Cheung

    12월 31일

    拉语之二

    豆瓣上的脚印。新的一年中,但愿有更多坚实的脚印。

    12-31 23:28 说:   

    我,一个严苛的不宽容者,存在的意义很大程度上在于证明那些所谓宽容者的虚伪和不宽容:他们总是以宽容的名义,不宽容的行事方式,义正词严的批判不宽容者。宽容者对于不宽容者,永远不会宽容。---Larry Cheung
     
    12-31 23:23 说:   
    有时,懒惰因披上了勤劳的外衣而变得难以辨认。---Larry Cheung
     
    12-31 10:44 说:   
    夫妻生活的幸福和谐,很大程度上取决于他们情人使用的香水是否与自己相同.---Larry Cheung
     
    12-26 23:56 说:   
    有时候,人因为有动物性而可憎;有时候,动物因为有人性而可爱。---Humanity&Animality, Larry Cheung
     
    12-17 16:37 说: 
    人和人,有时不是同义词,甚至不是近义词,而是反义词。---Larry Cheung
     
    12-15 11:46 说:   
    It is not so much of a disaster when earth be hit by an extraterrestrial asteroid as when an  intolerant sophist met with an ignorant bigot.---Larry Cheung
     
    12-08 16:59 说:   
    I couldn't help but wonder whether religion is my distraction, or distraction my religion.---Larry Cheung
     
    12-04 22:35 说:   
    Space travel is not only possbile, but joyful;but forget long-distance love, my dear. Take a space travel instead.---Larry Cheung
     
    12-03 18:59 说:   
    低级的奴役让人感到卑微,高级的奴役让人感到高尚。---Larry Cheung
     
    12-01 11:39 说:   
    Sensuality tempered by sentimentality, can it be more perfect?---Larry Cheung
     
    11-30 23:53 说:   
    不要高估别人倾听的耐心,也不要低估自己的表达力。---Larry Cheung
     
    11-15 00:42 说:   
    The victory of the strong is always less joyful than that of the weak.---Larry Cheung
     
    11-08 18:30 说:   
    Where would I be upon the 1000th anniversary of Westminster Abbey?---Larry Cheung
     
    10-26 17:13 说:   
    There is no point asking "what's the point?".---Larry Cheung
     
    10-26 13:56 说:   
    I am insane, so much so that I believe everyone else around me is insane.---Larry Cheung
     
    10-18 19:44 说:   
    Together alone, alone together...---Larry Cheung
    12월 29일

    In Defense of Pure Writing

     I cannot help but discover, rather inadvertently, that upon reading a blog article written by a friend, people tend to bring forward comments and opinions concerning how the article is written and all those far-fetching reasons they are able to conjure up as to why this article has come into being, instead of the supposedly relevant comments with regards to the content itself, which is so conveniently analogous to the biographical approach so widely adopted in the field of literary criticism years and years ago.

    For these "biographical critics", a melancholy poem of pure meditation has no other just origin or cause than a frustrated or unhappy romantic experience, an essay composed out of unadulterated philosophical speculation cannot be read or understood unless as an outlet of unquenchably exuberant energies and emotions resulting from a mind-shaking incident, be it a frustration in social events, or a temporary insanity or breakdown of personal feelings. The thing called "pure writing" is unjustifiable, impossible, even nonexistent for these so-called "biographical critics". More pathetically so is that, more often than not, biographical critics do not even bother to make these painstaking biographical interpretations. Happily instead, they choose to put a crown of evaluation on the article containing no more than three words, e.g. good, great, terrific, or very good, etc, with an air of authority tempered by detachment, which is again so conveniently analogous to a hit-and-run accident: hit, then, run!

    Therefore I venture to believe, at the risk of being or at least sounding arbitrary and intolerant, that these biographical critics are no less condemnable than a hit-and-run criminal, devoid of any sense of responsibility and integrity, wanting seriously in courage and patience to face others as well as themselves, irredeemably desensitized by habitual superficiality and uncalled-for curiosity for everything other than what is truly essential.

    A true critic should be one with untrammelled insight, dedicated to the everlasting exploration of the essence; one with unfettered judgment, immune from distractions of sidetracking details; one who is able to compose a cogent essay with conscientious intellectual efforts in defense of pure writing which he so firmly believes in and ardently practices, while in fact the essay itself belongs undoubtedly to the category of pure writing, although with its seemingly purposeful observation and argumentation; one who defends pure writing by pure writing itself.
    12월 21일

    拉里大法官对五大恶人的审判

    恶人之一:自由

     

    自由,你是文字的手下败将,

    简单的“自由”二字,如符咒般地将你囚禁

    自由如你,却注定要沦为文字和定义的阶下囚。

     

    自由,你是良善王国的叛徒,

    破坏、抗争、逃离,是你唯一会使用的武器,

    自由如你,却永远也走不出那愤世嫉俗的沼泽。

     

    去追寻那不自由的自由,

    去享受那自由的不自由。

     

    恶人之二:完美

     

    完美,你是傲慢无比的花朵,

    宇宙中任何的存在,遇到你都变得卑微粗鄙,

    无情的你,不知羞辱了多少希望、信仰与美好。

     

    完美,你是一个风骚的妓女,

    世界上一切的事物,你都愿意与其翻云覆雨,

    无耻的你,不知玷污了多少贞洁、单纯和真诚。

     

    去追寻那不完美的完美,

    去享受那完美的不完美。

     

    恶人之三:客观

     

    客观,你是循环悖论的骗子,

    他在看我,你在看他看我,那谁又在看我们?

    看看自己,你的诞生和定义本来就不是客观的。

     

    客观,你是和稀泥的搅拌机,

    宇宙万物是客观的存在还是主观意象的投射?

    看看自己,人类的主观本来就是一种客观存在。

     

    去追寻那主观的客观,

    去享受那客观的主观。

     

    恶人之四:疯狂

     

    疯狂,你也同样败给了文字,

    短短“疯狂”二字,怎能表达你半点的疯狂,

    疯狂如你,却注定和自由一同住进文字的囚笼。

     

    疯狂,你宿命般败给了时间,

    你疯狂的与自由结盟,却最终败给时间无限,

    疯狂如你,却抵御不了自由的诱惑时间的宿命。

     

    去追寻那不疯狂的疯狂,

    去享受那疯狂的不疯狂。

     

    恶人之五:我

     

    我,你是改头换面的流窜犯,

    我其实就是你、他、她,你、他、她也是我,

    我是我,我非我。

     

    我,你是妄自菲薄的伪君子,

    我本是自由的、完美的、疯狂的客观的存在,

    我是谁,谁是我。

     

    去追寻那非我的我,

    去享受那我的非我。

    12월 17일

    拉里囚禁于黑色监狱十号牢房

    囚禁于黑色监狱十号牢房中的拉里

    一号牢房:KEY&LOCK

    所有的钥匙都是为锁头而生,

    但不是所有的锁头都有钥匙。

    钥匙插锁头,

    门开了。

     

    二号牢房:DIVER&SEA

    所有的跳水者都是为海洋而生,

    但不是所有的海洋都有跳水者。

    跳水者跳海洋,

    自由了。

     

    三号牢房:ROCKET&SKY

    所有的火箭都是为天空而生,

    但不是所有的天空都有火箭。

    火箭射天空,

    雀跃了。

     

    四号牢房:SEED&SOIL

    所有的种子都是为土地而生,

    但不是所有的土地都有种子。

    种子撒土地,

    生长了。

     

    五号牢房:SOUND&EAR

    所有的声音都是为耳朵而生,

    但不是所有的耳里都有声音。

    声音传耳朵,

    听见了。

     

    六号牢房:LIGHT&EAR

    所有的光明都是为眼睛而生,

    但不是所有的眼里都有光明。

    光明照眼睛,

    看见了。

     

    七号牢房:SOUL&BODY

    所有的灵魂都是为躯壳而生,

    但不是所有的躯壳都有灵魂。

    灵魂住躯壳,

    完整了。

     

    八号牢房:WISDOM&MIND

    所有的智慧都是为头脑而生,

    但不是所有的头脑都有智慧。

    智慧进头脑,

    迷失了。

     

    九号牢房:SWORD&CHEST

    所有的刀剑都是为胸膛而生,

    但不是所有的胸膛都有刀剑。

    刀剑刺胸膛,

    安静了。

     

    十号牢房:ME&WORLD

    我为这世界而生,

    这世界却没有我。

    我走这个世界,

    他笑了。

    12월 11일

    拉里驾驶SOME号冥想列车开往未知

    1号车厢:生与死

    擦掉生命与死亡的分界线,

    你便永生......或者永死。

    Some are living their lives

    Some are dying their death

    Some are living their death

    Some are dying their lives

     

    2号车厢:天堂与地狱

    天堂的光明可能很刺眼,

    地狱的火焰也许很温暖。

    你的天堂,

    我的地狱。

    Some go to heavenly heaven

    Some go to hellish hell

    Some go to heavenly hell

    Some go to hellish heaven

     

    3号车厢:战争与和平

    为了战争的和平,

    为了和平的战争。

    Some are fighting warring war

    Some are keeping peaceful peace

    Some are fighting peaceful war

    Some are keeping warring peace

     

    4号车厢:自由与奴役

    那些被自由奴役着的人们啊......

    Some are freemen who enjoy freedom

    Some are slaves who suffer slavery

    Some are freemen who enjoy slavery

    Some are slaves who suffer freedom

     

    5号车厢:原谅与忘记

    不原谅只忘记的是好人;

    不原谅不忘记的是正常人;

    既原谅又忘记的应该不是人。

    Some forgive to forgive

    Some forget to forget

    Some forgive to forget

    Some forget to forgive

     

    6号车厢:男人与女人

    如此简单的四种排列组合,

    却令很多数学家在内的智者不解或不齿。

    Some men love women

    Some women love men

    Some men love men

    Some women love women

     

    7号车厢:光明与黑暗

    直视阳光,会让你眼前漆黑一片;

    躲进黑暗,会让你心中光明无限。

    Some lighten the darkness

    Some darken the light

    Some light darkens

    Some darkness lightens

     

    8号车厢:噪音与安静

    没有任何噪音的分贝比孤独时的安静更大。

    Some noise is noisy

    Some silence is silent

    Some noise is silent

    Some silence is noisy

     

    9号车厢:哲学家与疯子

    哲学家和疯子,

    其实只是一个自由的灵魂同时住进了两个身体。

    Some philosophers are philosophical

    Some madmen are mad

    Some philosophers are mad

    Some madmen are philosophical

     

    10号车厢:确定与不确定

    确定的不确定,

    不确定的确定。

    “反义词”从此失去了意义。

    Some certainty is certain

    Some uncertainty is uncertain

    Some certainty is uncertain

    Some uncertainty is certain

    12월 8일

    去吧,你的---衣角之二

    去吧,你的 --- 衣角之二

    献给梅兰芳和《梅兰芳》

    不要再扯动我纤柔的衣角,
    用剪刀将所有的衣角剪掉。

    用烈火将所有的衣装燃尽,
    用眼泪向一切的情爱哀悼。

    去吧,你的!
    隆冬里,那唯一的一抹亮色。
    去吧,你的!
    寒夜中,那无尽的万缕萧索。

    浪漫的残酷,如你。
    残酷的浪漫,如我。

    剑插在心口,流出的若非鲜血,必是歌声。
    雪飘入眼睑,流出的若非眼泪,必是哀怨。

    别了,那令我错愕不堪的惊艳,
    别了,那令我唏嘘不已的芳华。

    去吧,你的,
    走吧,我的。

    去吧
    走吧
    ...... ......

    注:“剑插在心口,流出的若非鲜血,必是歌声。”一句出自“生于玩笑”兄之手,下句“雪飘入眼睑,流出的若非眼泪,必是哀怨。”为鄙人狗尾续貂之作。)

     
    추가한 리스트 항목이 없습니다.
    사진(1/111)
    다른 앨범(28)